stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



Svetlana Boym
Nosztalgia és posztkommunista emlékezet

Emlékszem egy furcsa találkozásra Moszkvában valamikor a 90-es évek közepén. Azon vettem észre magam, hogy drága narancslevet iszom a Hotel Rosszija közelében Hitler megszemélyesítőjével, és mindketten arra vártunk, hogy interjút adjunk a televíziónak. Hitler alakítója tartózkodó és nyugodt középkorú férfi volt Kazahsztánból, aki jövedelmező állást talált magának egy dublőr-ügynökség jóvoltából, félállásban ő volt a Führer. Azt mondta, próbálkozhatott volna Leninként is, de már volt egy csomó kiváló dublőr a szovjet vezérre az ügynökség alkalmazásában. Elmesélt egy furcsa esetet. Miközben a szerepét alakította, besétált egy moszkvai német kocsmába teljes führeri szerelésében, azt remélve, hogy derültséget vált ki, és talán kap egy pofa sört is. A németek reagálása meglepte; senki sem mert arra nézni, és láthatólag senki nem találta viccesnek. Ellenkezőleg, hátat fordítottak neki, mintha illetéktelenül háborgatná őket. "Ezek a németek! - panaszkodott a dublőr - Nincs semmi humorérzékük."

Akkoriban elég nevetségesnek találtam, hogy a németek a kazahsztáni amatőr színészt olyan komolyan vették, hogy még egy sörre sem hívták meg, hiába próbálkozott. A dublőrnek fogalma sem volt, miért "utasítják így el a saját történelmüket", az ő kifejezésével élve. Az oroszoknak nem esik nehezükre komikus filmekben ábrázolni Sztálint és Lenint, sőt újabban a szobraikat is újra felállítják egyes városokban. "Ez mind a mi történelmünk - mondta. - Most már büszkék lehetünk rá. Persze voltak problémák. De hol nincsenek?"

Ahogy múlik az idő, kezdem elveszíteni a humorérzékemet, ha a tabukra gondolok, vagy éppen ezek hiányára a múlttal való játszadozásainkban. Persze nem az a baj, ha népvezéreket jelenítenek meg a nép szórakoztatására. Az a baj, hogy ez a fajta "dezideologizált" attitűd lett az új stílus, úgyszólván az új hivatalos diskurzus. Nem lévén többé felforgató hatása, mintegy esztétikai normává vált, uralkodó divattá. És hogyan forduljon valaki szembe a divattal és kockáztassa, hogy azt mondják, nincs humora - ami az oroszoknál felér egy sértéssel?

A glasznoszty első éveiben volt egy kritikai kampány a totalitárius múlt elfelejtése és az emberi lények "mankurtizálása" ellen. Egy régi kazah legenda szerint volt egy kegyetlen harcos törzs, akik brutálisan megkínozták a foglyaikat egy teveszőrből készült kötéllel, és ezzel mankurtokat, boldog rabszolgákat csináltak belőlük, olyan embereket, akik nem emlékeznek semmire. A mankurt, ahogy Dzsingiz Ajtmatov [Egy száz évnél is hosszabb nap] (1981) című regényében szerepel, a [homo sovieticus] metaforájává vált a glasznoszty idején. Tíz év múltán úgy látszik, hogy ez a küzdelem a "mankurtizálódás" ellen maga is történelemmé vált, és a mankurtok, az emlékezet nélküli emberek, megint átadták magukat a felejtésnek. Sőt, a glasznoszty-idők értelmisége erkölcsi felelősségérzetével és szenvedélyes komolyságával vált maga is egy elfelejtett törzzsé, és ment ki a divatból. Visszatekintve több mint tíz évvel a Szovjetunió összeomlása után világossá válik, hogy a nagy társadalmi átalakulás ellenére és a leleplező dokumentumok meg a személyes visszaemlékezések tömegének nyilvánosságra hozása dacára a kommunizmus tapasztalatára és különösen az állami elnyomásra való rövid nyilvános reagálás nem vezetett intézményes változásokhoz. A Kommunista Párt pere bürokratikus bohózatba torkollott, soha nem hoztak létre semmi olyasmit, mint Dél-Afrikában az Igazság és Megbékélés Bizottsága (Truth and Reconciliation Committee). A múlt kollektív traumája alig tudatosult, s ha mégis, az emberek többsége ártatlan áldozatnak tekintette magát vagy csavarnak a gépezetben, aki csak parancsot teljesített. Az emlékezet felrázására indított kampány a sajtóban és a televízióban a stabilitás és normalitás korát jelentő sosemvolt múlt elképzelése iránti új igénynek adott teret. Ez a tömeges nosztalgia amolyan országos midlife-krízissé vált; sokan vágynak vissza gyerekkoruk és fiatalságuk idejébe, belevetítve személyes, érzelmes emlékeiket a nagyobb történelmi összképbe, és ezzel kollektív részeseivé válnak egy szelektív felejtésnek.

A nosztalgia kétélű kard: a politika érzelmi ellenszerének tűnik, és éppen ezáltal a legjobb politikai eszköz. Korunkban, a globális politikai gyanakvás korában, amikor a politika szitokszóvá vált, okos politikusok megpróbálnak nem-politikusnak látszani, hogy megnyerjék ezt a kiábrándult és egyáltalán nem mindig csöndes többséget: szaxofonoznak, mint Clinton, táncolnak, mint Jelcin, csókolóznak, mint Gore, dzsúdómeccseket nyernek és szeretik a kutyákat, mint Putyin. Míg a politikával szembeni averzió globális jelenség, Oroszországban a 90-es évek végének tömeges nosztalgiájában benne volt, ugyanúgy, mint a szovjet éra vége felé, egy sajátos bizalmatlanság mindenfajta politikai intézménnyel szemben, menekülés a közélettől és a virágnyelv használata a közeli személyes kommunikációban.
Vajon mitől élték túl a szovjet mindennapi mítoszok, affektusok és gyakorlatok ennyire a marxista-leninista ideológiát? Hogyan kapcsolódik a nosztalgia a Szovjetunió kezdeteihez és a végéhez?

A 20. századi kommunista történelem alapeseménye - a Nagy Októberi Szocialista Forradalom - radikálisan nem-nosztalgikus volt, ugyanakkor mégis ez lett a kommunista restauráció első színjátéka. Az volt ugyanis a probléma, hogy a Téli Palota ostroma, amit sok zabrálás és némi vérontás kísért, nemigen volt dokumentálva. A dokumentálás és a közös emlékezet hiányát pótolta a forradalmi események rekonstruálásának vad igyekezete. Az olyan tömeges látványosságok, mint [A Téli Palota ostroma], amely Október hősies tettét mutatta be és [A felszabadult munka misztériuma] (1920), amely a szocialista utópiába vezető fényes utat ábrázolta, mintegy 10.000 statisztát mozgatott, és Wagner zenéjét harsogta a Palota téren. Olyan Gesamtkunstwerk volt ez, amilyenről még Wagner sem álmodhatott. A tízezer statiszta számára, akik részt vettek az eseményen, a tömeglátványosság emléke elhomályosította az 1917 októberi tényleges események sokkal kevésbé látványos emlékét, amit annak idején nagyon kevesen fogtak fel "forradalom"-nak. Ez a tömeglátványosság vált az első szovjet rituálévá, amely aztán fokozatosan a november 7-i felvonulásokká degenerálódott, amelyeken a szovjet emberek a szokásos kötelezően önkéntes módon vettek részt hetven éven keresztül.

Az októberi forradalom után a szovjet vezetők végrehajtottak egy észrevétlen államosítást - az idő államosítását. A forradalmat úgy állították be, mint a világtörténelem csúcspontját, amit a kommunizmus végső győzelme és "a történelem vége" fog majd betetőzni. A forradalmi tevékenységben egyáltalán nem a szabadság vagy a kiszámíthatatlanság modern, felforgató kísérletét látták, hanem a szükségszerűség logikájának érvényesülését. A legtöbb spontán forradalmi megmozdulás esete 1917-18-ból - a februári tüntetésektől a kronstadti lázadásig - restaurált formában került be a köztudatba, csak amennyiben hozzájárultak Október hivatalos teleológiájához. A "nosztalgia" kifejezés nyilvánvalóan hiányzott a forradalmi szókincsből. A nosztalgia a burzsoá dekadencia veszedelmes "atavizmusa" lett volna, amelynek nincs helye az új világban. A korai forradalmi ideológia jövőorientált, utópisztikus és teleologikus. De annak is érdekes példája, ahogy a modernitás a történelem előtti időket idézi; Marx különlegesen vonzódott a tőkés kizsákmányolást megelőző "őskommunizmus"-hoz és a múlt olyan hőseihez, mint Spartacus és Robin Hood. A múltat "tudományosan" átírták a forradalom előfutárává és igazolójává. A kommunista teleológia rendkívül erős és mérgező volt; elvesztését nagyon hiányolják a posztkommunista világban. Ezért aztán mindenki valami pótlékot keres, az orosz fejlődés egy másik meggyőző történetét, ami segít értelmet adni a kaotikus jelennek. A liberális reformerek a Nyugathoz való újracsatlakozásról beszélnek, úgy állítva be a szovjet időszakot, mint a modernizációhoz vezető kerülőutat, a konzervatívok szeretnének visszatérni a forradalom előtti Oroszországhoz és annak tradicionális értékeihez, míg a kommunisták az idilli orosz-szovjet múltba vágynak vissza, ahogy ez a sztálini kor operettjeiben megjelenik.

Az 1920-as évektől kezdve a hivatalos szovjet diskurzusban keveredik a forradalom és a restauráció retorikája. A 30-as évek időszaka (a rettenetes romlás, kollektivizálás, az ukrán éhínség és a tisztogatások ellenére) úgy jelent meg a korabeli filmekben és hivatalos művészetben, mint a virágzás, stabilitás és normalitás időszaka. A sztálini kormányzat tömeges "kulturálódási" kampányt indított - kulturnoszty -, amelynek során egyszerre tanították az illedelmes étkezést, a családi értékeket és a sztálinista ideológiát egy egységes kultúra megteremtése érdekében. A Robin Hood-féle nemzetközi betyárokat kiszorították az orosz nemzeti hősök, főleg a cárok jöttek vissza a divatba teljes fényükben és pompájukban. Alekszander Nyevszkij, Rettegett Iván és Nagy Péter át lett igazítva Sztálin nagy elődjének. A szovjet nemzetiségek nagy parádéját rendezték meg színpompás népviselettel meg népzenével, és mutatták be Lenin és Sztálin összes műveinek minden nemzetiség nyelvére lefordított kiadásával együtt a Szovjet Eredmények Vásárán. A szovjet nemzetiségek megalkotása, amit azoknak az üldözése és kitelepítése kísért, akik nem illettek bele a képbe, a 19. században "kitalált" tradíciók egy másik változata volt, újfajta ideológiai hajlandósággal. A második világháború tapasztalata kellett ahhoz, hogy a szovjet patriotizmus valódi alulról jövő jelenséggé váljon. Ennek köszönhetően a háború előtti időszakot, ahogy az a vidám operettekben, népünnepélyekben és a nagy városi építkezésekben megmutatkozott, a szovjet tradíció megalapozásának kezdték tekinteni.

A háború utáni korszak, különösen a hruscsovi olvadás volt a leginkább jövőorientált a szovjet történelemben, a hivatalos és a nemhivatalos kultúra felől nézve egyaránt. Külföldi filmsztárok utaztak a Szovjetunióba, mint a legendás francia pár, Simone Signoret és Yves Montand, ők lettek a fiatalok új példaképei. Hruscsov azt ígérte, hogy a 60-as évek nemzedéke (az én nemzedékem) már a kommunizmusban fog élni, és meghódítja a világűrt. Ahogy kezdtünk felnőni, úgy látszott, hogy sokkal előbb eljutunk a Holdra, mint valahova külföldre. Ez nem a nosztalgiázás időszaka volt.

Az 1968-as év, amikor a szovjet tankok bevonultak Prágába, vízválasztó volt. A 70-es évek végére maguk a szovjet vezetők is elfeledkeztek a kozmosz meghódításának forradalmi küldetéséről. Amint az olvadást felváltotta a pangás, a nosztalgia visszatért. Brezsnyev és Andropov hidegháborús évei vita tárgyát képezik: egyesek számára a stabilitás és a magasabb életszínvonal időszakát jelentik, mások számára a hivatalos korrupció, az általános cinizmus időszaka, az ideológia degradálódásáé és az elit összefonódások, klánok kialakulásáé. 1968-ban a 16 éves Vlagyimir Putyin, fellelkesülve [A kard és a pajzs] című (magyarul "A tavasz tizenhárom pillanata" címen játszott) népszerű tévésorozaton, amely a náci Németországban dolgozó szovjet ügynökökről szólt, elment Leningrádba a KGB-központba, és felajánlotta a szolgálatait. Harminc évvel később Oroszország elnöke elérzékenyülve emlékszik vissza erre a történetre, hűen ifjúkori álmaihoz. Itt, a szovjet éra vége felé lehet megtalálni az orosz vezetés későbbi fejlődésének kulcsát. Úgy látszik, mintha a brezsnyevi korszak iránti 90-es évekbeli nosztalgia részben azokra a régi szovjet filmekre épülne, amelyeket akkoriban játszottak újra az orosz tévében. Sok orosz néző, belefáradva a posztszovjet évtized elvesztett illúzióiba, áthangolódott, és rögtön azt kezdte hinni, hogy a szovjet élet olyan volt, mint ezekben a filmekben, megfeledkezve saját tapasztalatairól és arról is, hogyan nézte ő maga ezeket a filmeket húsz évvel korábban - sokkal több szkepszissel, a sorok között olvasva.

Bár nagy volt a különbség a Szovjetunió és a kelet-közép-európai országok között, mégis volt egy közös vonás ezeknek az országoknak az alternatív szellemi életében a hatvanas és a nyolcvanas évek között - kialakult egy "ellen-emlékezet", ami a demokratikus ellenállás alapját képezte, és kimutathatóan prototípusát adta egy olyan nyilvánosságnak, amely már a kommunista rendszer idején kialakult. Ez az ellen-emlékezet jórészt szóbeli emlékezet volt, amit közeli barátok és családtagok adtak át egymásnak. A múlt, a jelen és a jövő alternatív képét ritkán tárgyalták meg explicit módon, inkább félszavakkal, viccekben és virágnyelven beszéltek róla. Lehetett ez egy vicc Brezsnyevről és Brigitte Bardot-ról, a [Gulag] vagy Nabokov [Lolitá]jának szamizdat kiadása, vagy egy családi fénykép, ami a történelmi eseményeknek a hivatalostól eltérő változatát sugallta.
Az ellen-emlékezet sokszor abban rejlett, hogy hibát találtak a történelem hivatalos elbeszélésében, a saját életrajzukban vagy az emlékezethez való ragaszkodásban. "Az ember harca a hatalommal az emlékezet harca a felejtés ellen" - Milan Kunderának ezek a szavai mottóul szolgálhatnak az egész háború utáni disszidens író- és értelmiségi nemzedékre Kelet-Európában a 60-as évektől a 80-as évek végéig. Kundera regénye, [A nevetés és a felejtés könyve], amely azután jelent meg, hogy a szerző Franciaországba emigrált, feltárt valamit ennek az ellen-emlékezetnek a működéséből 1968 előtt. Leírja például egy történelmi fénykép tökéletlen átalakítását, ahol eltüntették a kegyvesztett pártvezért, de miközben őt kiradírozták a történelemből, szőrmesapkája ottmaradt egy másik fázós apparatcsik, Klement Gottwald fején. Ez a szőrmesapka tökéletes mutatópálca volt az ellen-emlékezet számára, rámutatott a látszatokra és az eltüntetésekre a hivatalos történelemben. Az ellen-emlékezet művelése nem kímélte a disszidens értelmiséget sem; kénytelenek voltak felismerni saját cinkosságukat is a rendszerrel, amely behatolt még a legprivátabb szerelmi viszonyaikba is. Mindegyik megtalálta az ottfelejtett szőrmesapka megfelelőjét a saját múltjában, ami kompromittálta a jelenüket, lett légyen ez egy szerelmes levél egy megrögzött sztálinistához, vagy hogy ott táncolt a felvonuláson a tisztogatások idején. Az ilyen szégyenfolt nem teszi lehetővé a múlt nosztalgiukus restaurálását.
Az ellen-emlékezet nem pusztán alternatív tények és szövegek gyűjteménye, inkább alternatív olvasatuk, a kétértelműség, irónia, virágnyelv, privát hanglejtés alkalmazásával, ami kikezdte a hivatalos bürokratikus és politikai diskurzust. Lidia Ginzburg ír arról, hogy lehetett kiismerni az embereket a hanghordozásuk alapján, abból, hogyan mondták fel a hivatalos kliséket. Ezek nem irodalmi kísérletek voltak, hanem túlélési trükkök és a kritikai reflexió alapjai. Az ellen-emlékezet öntudatos megőrzése speciális szerepet biztosított egy értelmiséginek a társadalomban. Az ellen-emlékezet művelői voltak az elsők, akik feltárták a Gulag és a sztálinista tisztogatások történetét. Az ellen-emlékezet a "belső szabadság" elvén alapult, ami független az állami politikától, olyasmi, amit az ember még a börtönben is meg tud szerezni.

Van az ellen-emlékezetnek egy olyan vonása, ami fontos a posztkommunista nosztalgia szempontjából, mégpedig az a tény, hogy nem valamiféle intézményből eredt, hanem nagyrészt informális kapcsolatokból, személyes viszonyokból, barátságokból, és olyasmiből, amit oroszul úgy hívnak: blat. A bizalmatlanság minden intézménnyel és olyasmivel szemben, ami a hivatalos diskurzusra hasonlít, fennmaradt a kommunizmus összeomlása után is. A félszavakkal való kommunikálás és a hallgatás cinkossága bizalmatlansághoz vezetett az új intézmények és politikai pártok iránt is, és végül ahhoz, hogy hagyták veszni a peresztrojka egyes vívmányait.

A sajtó liberalizálása a 80-as évek végén felülről indult meg. A "peresztrojka" kifejezés átépítést vagy megreparálást jelent, nem valami újnak a megépítését.
Miközben Gorbacsov úgy hirdette meg a peresztrojkát, mint valami forradalmat, a nyilvános vita a glasznoszty és a peresztrojka idején kimondottan bírálta ezt a forradalmi retorikát. A glasznoszty idején mindenki amatőr történésszé vált, és fekete lyukakat meg fehér foltokat keresett a történelemben. Legalább annyi eufória volt akkoriban a múlt iránt, mint a jövő iránt a forradalom után. És ahogy a tabuk eltűntek, a múlt egyik napról a másikra megváltozott.
Egy gyönyörű prostituált ül egy Sztálin-kép alatt, és marihuánát szív. Így lehetne leírni egy tipikus jelenetet egy 80-as évek végén készült filmből. Kábítószer, szex és kritikai leleplezések Sztálinról, a desztalinizáció befejezetlen ügyletei az 50-es évek végéről - mind boldogan megfértek egymás mellett. A múlthoz való viszony a legkevésbé sem volt tiszteletteljes. Sok orosz és kelet-európai film és egyéb műalkotás alkalmazta abban az időben az ellen-emlékezet különböző formáit, a karnevál, a giccs, a reflektív nosztalgia eszközeit a kulturális ördögűzés érdekében, hogy felrázzák a történelmi mítoszokat, és leleplezzék a csábítás és tömeghipnózis mechanizmusait, a személyes és hivatalos emlékezet kölcsönös függését.

Annál sokkolóbb volt, amikor a peresztrojka és az 1989-es kelet-európai forradalmak után világossá vált, hogy az ellen-emlékezet nem vált általánossá, és a történelemre való kritikai reflektálás disszidens gyakorlata hamar divatjamúlt lett. Az ellen-emlékezetet már nem lehetett egyetlen zászló alatt mozgósítani; megosztott volt és megosztó, és politikai skálája az emberarcú szocializmustól a szélső jobboldali nacionalizmusig és monarchizmusig terjedt. Ahogy Tony Judt fogalmazott: "túl sok volt az emlékezet, túl sok a múlt, amit az emberek felhasználhattak, rendszerint fegyverként valaki másnak a múltjával szemben". A cenzúra fokozatos megszűnése addig ismeretlen történelmi dokumentumok tömkelegét szabadította el, és ugyanakkor lehetővé tette a 20. század eleji populáris kultúra sötétebb áramlatainak felszínre kerülését sokféle összeesküvési elméletével és történelmi spekulációival együtt.

A peresztrojka idején előtérbe került két rivális tömegmozgalom viseli a nevében az "emlékezet" szót - a [Memorial] és a [Pamjaty] (ami oroszul emlékezetet jelent). A [Pamjaty] újkonzervatív mozgalom volt, amely a hagyományos orosz kultúra tönkretételét siratta. (Egyes gondolatai látszólag ártalmatlanul alakultak ki a 70-es évek "falusi prózájában". Bár azt lehetne gondolni, hogy az orosz falu iránti nosztalgia szemben áll a hivatalos szovjet ideológiával, de az orosz nemzeti újjáéledés mozgalmát tolerálták, sőt még bátorították is a brezsnyevi korszak végétől kezdve. A Pamjatyot is hasonlóképpen egyszerre bírálta és támogatta a KGB.)
A lerombolt orosz közösség iránti nosztalgia kártékony, xenofób förmedvényekbe eszkalálódott, kihasználva a populáris rosszindulatot és a megalázott büszkeséget.
Egyebek mellett a Pamjaty feltámasztotta a forradalom előtti orosz jobboldali kultúrát, az olyan dolgokat, mint a [Cion bölcseinek jegyzőkönyve], és egy mitikus, összeesküvő világnézetet propagált egyetlen bűnbakkal - a "zsidó-szabadkőműves összeesküvéssel" -, amely alkalmas volt arra, hogy a rovására írják a szovjet és a posztszovjet nehézségeket, a totalitarizmust és a demokráciát egyaránt. A KGB feltehető támogatásával a [Pamjaty] feloszlott a 90-es évek elején, mint a [Memorial], de számos eszméjük bekerült a közgondolkodásba. Másféle beszédmódba, szlengbe ágyazva a [Pamjaty] szélsőséges tételeinek némelyike a 90-es évek punkjai, ifjúsági csoportjai radikális hangvételének is részévé vált.

A [Pamjaty]tól eltérően a [Memorial] radikálisan ellene volt mindenfajta nosztalgiának. Informális csoportok és társadalmi klubok széles körű mozgalmaként jelent meg (amelyek még a 60-as évekre vezethetők vissza), abban látta a feladatát, hogy feltámassza és fenntartsa az emlékét azoknak, akik eltűntek a sztálini lágerekben - a híres politikai vezetőktől és íróktól (mint Buharin, Mandelstam, Babel, Meyerhold) a hétköznapi emberekig. Ez a mozgalom, amely a 60-as évek végén indult, és a 90-es évekre 50.000 tagot számlált, kiváló példája volt az olyan alulról jövő kezdeményezéseknek, amelyek a "civil társadalom" megjelenését tükrözték a szovjet viszonyok között. A levéltárak megnyitásáért, a múlt átláthatóbbá tételéért küzdöttek. (Ezért aztán a peresztrojka kezdetén a "levéltári emlékezet", amit a nyugati történészhagyományban adottnak vesznek, és a múlt objektivizálása miatt bírálnak, itt szubverzív hatású volt, és a jelen átalakítását segítette elő.)
A peresztrojka "emlékezet-robbanása" nemcsak kulturális, hanem közvetlen politikai szerepet is játszott. Nagymértékben hozzájárult az 1991 augusztusi eseményekhez, a konzervatív puccsal szembeni népi ellenálláshoz Moszkvában és Pétervárott, amelynek során megpróbálták elmozdítani Gorbacsov elnököt, és tankok segítségével visszaállítani a régi típusú szovjetrendszert. Felix Dzserdzsinszkij KGB-alapító ledöntött szobra sok szériában gyártott és most ledöntött Lenin szoborral együtt mindenütt a volt Szovjetunió területén a népharag jelképévé vált. Úgyhogy elég meglepő volt, amikor a pártvezérek szobrai, amelyek addig ledöntve hevertek a fűben egy moszkvai parkban az 1991 augusztusi eseményekre emlékeztetve, alig hat évvel később rendbehozva, kipucolva újra fel voltak állítva, újabb idilli képet nyújtva a szovjet múltról. Az ország politikai átalakításának elveszett potenciálja átadta a helyet a tömegnosztalgiának.

Sok demokratikus beállítottságú újságíró kongatta meg a vészharangot a médiában és a nyilvános diskurzusban jelentkező új, reflektálatlan nosztalgiahullám láttán.
Natália Ivanova azt írta, hogy a jelen noszto-jelenné (álom-jelenné) álakul át, mások azt figyelték meg, hogy a tömegnosztalgia és a gyanakvás a jövővel szemben kezdi útját állni a gazdasági és politikai átalakulás lehetőségeinek. A "nosztalgia privatizálása" kísérte a gazdasági privatizálást, és ezzel a 70-es évekbeli boldog ifjúkorra való privát nosztalgiákat nyilvános és politikai eszközzé változtatta.
Danyiil Dondurej orosz kultúrszociológus, a [Filmművészet] főszerkesztője, azt az érdekes feltevést fogalmazta meg 1997-ben, hogy az új vezetés azért bátorítja hallgatólagosan a szovjet nosztalgia ragadós hullámát, hogy elterelje a figyelmet saját svájci bankszámláiról, és homályban hagyja, hogy miképpen is irányítják az ország gazdaságát. A reformereknek pedig nem sikerült hatékony PR-ral bevezetni elképzeléseiket és terveiket a köztudatba, s ezeknek így soha nem is volt esélyük a megfelelő megvalósításra. Szerinte a posztszovjet időszak eredményeinek elhomályosítása a szovjet és preszovjet idők iránti nosztalgiával a szovjet elitek céljait szolgálja, akik az új orosz berendezkedéshez fazonírozták át magukat. Miközben a népharag a fiatal reformerek ellen irányult, a kormány újonnan jött tagjaira, a régi nomenklatúra örökölte az ország gazdagságának nagy részét - mintegy a kimondatlan természeti törvény értelmében.

Nyilvánvaló, hogy a brezsnyevi [ancien régime] iránti nosztalgia több, mint egy érdekes spontán jelenség; politikusok széles skálájánál talált támogatásra Zsuganovtól Luzskovig. Ez részben annak a ténynek is tulajdonítható, hogy a szovjet politikai és bürokratikus berendezkedésből nagyon sok minden gyakorlatilag érintetlen maradt, pl. a privilegizált informális kapcsolatrendszerekre való támaszkodás vagy a gazdasági és jogi reformok megfelelő bevezetésének közvetlen és közvetett eszközökkel való siettetése. Ha a többi kelet-európai országban vagy a volt NDK-ban időnként a büntetés és tisztogatás túlkapásairól esik szó, mivel volt párttagokat és titkos ügynököket kizárnak a kormányzati pozíciókból, addig Oroszországban még a minimális büntetés és a múltért való felelősség elismerésének igényét is elhallgattatták és boszorkányüldözésnek minősítették a 90-es évek elejétől kezdve. [(Pedig bizonyosan kevesebb volt a boszorkány az inkvizíció századaiban, mint KGB-ügynök ma vezető orosz kormánypozíciókban.)]

A nosztalgia védekező mechanizmussá vált a változás felgyorsult ütemével, a gazdasági átalakulás sokkterápiájával szemben. Egyesek azt mondják, hogy a korai 90-es évek demokratái és gazdasági reformerei túl hamar leszűkítették a gazdaságra a széles körű demokratikus és társadalmi témákat, vakon bíztak a szabad piac megváltó erejében. A demokratikus intézmények munkaigényes fejlesztése és a lakosság társadalmi körülményeinek javítása helyett a nyugati kormányok és az orosz radikális reformerek a gazdasági determinizmust tették nagy mértékben a magukévá, úgy tekintve azt, mint egyetlen csodaszert az ország és egyáltalában a haladás számára. Olyan volt ez, mintha újra rátaláltak volna az elveszett forradalmi teleológiára, ami célt és értelmet vitt az átalakulás káoszába, csak éppen nem marxista-leninista, hanem kapitalista változatban. Meglepetésükre a szabad piac, amely a legkevésbé sem szabad a társadalmi és politikai intézményektől egyik országban sem, Oroszországban különös társra talált a szovjet korszak ügyes apparatcsikjában, akinek érdekében áll a piac védelmezése egy erős állam árnyékában, nem sokat törődve a demokratikus szociális problémákkal.
Ami tényleg ott volt a társadalmi és gazdasági átalakulás mögött Oroszországban a 90-es években, valahogy elkerülte a kortársak figyelmét, és valószínűleg gondot okoz majd a jövendő történészeknek is. A posztszovjet Oroszország volt az egyik legvitatottabb, legizgalmasabb és legellentmondásosabb hely a világon, ahol a radikális szabadság, kiszámíthatatlanság és társadalmi kísérletezés élt együtt a fatalizmussal, a szovjet politikai intézmények fennmaradásával, a vallás és a tradicionális értékek feléledésével. Megszűnt a kulturális élet centralizáltsága illetve hivatalos és nemhivatalos kultúrára tagolódása Oroszországban; állandó forrongásban volt, felgyorsult, átalakult és időnként túlburjánzott, mint a társadalom maga. De a sajtót, a médiabeli és a közéleti vitákat vizsgálva azt lehet észrevenni, hogy fokozatos eltolódás ment végbe valamikor a 90-es évek közepén. A "régi" kifejezés kezdett népszerűbbé és kommersziálisan is használhatóbbá válni egyes javak eladásában, mint az a szó, hogy "új". Az orosz piacon bestseller volt egy CD azzal a címmel, hogy "Régi dalok a legfontosabb dolgokról", a legnézettebb műsorok egyike "A régi lakás" címet viselte. A "régi" itt a régi szép idők történetietlen elképzelésére vonatkozik, amikor még mindenki fiatal volt, valamikor a nagy változások előtt.

A 70-es és 80-es évek szovjet popkultúráját a menekülés vágya járta át, a 90-es éveké a visszatérés történeteit tematizálta, rendszerint külföldről. Mintha az orosz jellem legfőbb pszichológiai drámája valamilyen geopolitikai vonatkozást tenne szükségessé. Oroszország és a Nyugat találkozása sokszor "a tékozló fiú visszatérésében" kulminál, legyen ez egy idősödő emigráns vagy egy nemzetközi kéjnő, aki annyi külföldi viszontagság után visszatér a szülőföldjére. A külföldi alakját az irodalomban és a filmben gyakran használják arra, hogy a helyi kultúrát kevésbé meghitté tegyék, hogy másféle rálátást kínáljanak. Az emigráns képmása itt arra való, hogy az őshonos ismét beleszeressen saját hazájába, hogy újra felfedezze a meghittség örömét. Az újabban megjelent 20. századi orosz emigráns irodalom körüli vitákban gyakran kitérnek az Oroszország iránti nosztalgiára ezekben a művekben. Néha azok a művészek és írók, akik sosem tértek vissza, mint Nabokov és Brodszkij, úgy vannak beállítva a köztudatban, mint tékozló fiúk, holott ők ezt mindig elutasították. Az orosz határ most tényleg megnyílt, de jórészt nosztalgikus körutazások számára.

A kora 90-es évek népszerű rock-számaiban a nosztalgia tárgya nem Oroszország volt, hanem Amerika: "Isten veled, Amerika, ahova el nem mennék soha". Érzelmes búcsú volt ez a nemhivatalos szovjet kultúra elképzelt Amerikájától. Ennek a sajátos amerikai álomnak vége lett; Amerika volt az elveszett haza, ami soha sem létezett, és ahova az énekes el nem menne soha, csak a dalban. Ez volt a "Back to the USSR" orosz megfelelője, búcsú az ellenkultúra egy álmától a hidegháborús időkből. Most már nosztalgiázva lehetett hallgatni ezt a tíz éves számot; még mindig őrzött melankolikus vonásokat az Amerikához fűződő populáris* románcból, ami kezdett rohamosan alábbhagyni, amint az amerikai tömegkultúra elözönlötte Oroszországot...

A peresztrojkától a 90-es évek végének restaurációjába való átmenetben paradox változást figyelhetünk meg a Nyugathoz való viszonyban, ami fordított arányban látszik lenni a nyugati javak elérhetőségével. A peresztrojkát egy "emlékezet-robbanás" kísérte, ironikus és reflektív nosztalgia a művészetekben és élénk vita a múltról a sajtóban; a restauráció a tömegnosztalgia időszaka mind a médiában, mind az új városi emlékművekben -vagy a nemzet régi dicsősége vagy legalább a nagy változásokat megelőző korszak stabilitása és normalitása iránt. A peresztrojka idején az emlékezet csatái inkább befelé zajlottak; időnként radikálisan a szovjet mítoszok, mint a Nagy Október mítosza alapjait célozták meg, a "Nyugat"-ban még mindig a késő-kommunizmus alternatív vágyálmát látták, és a nyilvános vitákban jobban hangsúlyozták a "demokratizálást", mint a gazdaságot. A peresztrojka népszerű jelszava volt a "dezideologizálás", ami a szovjetmarxizmus utolsó maradványainak kiűzésére irányult, és a mindennapi élet minden átpolitizálási kísérletének bírálata volt.

Míg a peresztrojka kultúrája általánosságban Nyugat-párti volt, még ha nagyon keveset lehetett is tudni a szabadpiaci gazdaságról és arról, hogy milyen is tényleg az élet Nyugaton, a restauráció kultúrája kritikusabb a Nyugattal szemben, hazafiasabb, és ugyanakkor sokkal jobban el van kötelezve a globalizáció nyelvének és a kommersz kultúrának. A "globális kultúrával" való tényleges találkozás (többnyire a harmadrangú tömegszórakoztatás formájában) megfosztotta a Nyugatot minden romantikától, és a csalódás sokszor kölcsönös volt. Az orosz és a szovjet történelem apolitikus kezelése szokássá vált, nem volt többé felforgató hatású, és a nemzet múltjának elfogadásához vezetett. A nosztalgia adta meg a nemzeti megbékélés stílusát, aminek széles volt a skálája: a nacionalista patriotizmus legszélsőségesebb formáitól a normális és stabil mindennapi élet iránti legegyszerűbb igényig.
A múlt iránti ily módon megnövekedett érdeklődés mellett mérséklődtek a jövővel kapcsolatos aspirációk. Egy újabb szociológiai vizsgálat, amelyet közvetlenül az 1998 augusztusi pénzügyi válság előtt végeztek el a moszkvai takarékpénztár megbízására, azt mutatta, hogy a viszonylag jómódú moszkvaiak "elváráshorizontja", jövőspektruma szűkebb és keskenyebb, mint bármikor. (Jekatyerina Antonjuk szíves közlése) Ezért nem tettek félre pénzt az emberek "nyugati módon". A 90-es évek közepén sok egyébként értelmes moszkvai fektetett be pénzt hihetetlen piramisjátékokba, amelyek olyan gyanúsan csábító neveket viseltek, mint Csábítás (Csara), amely irreálisan boldog kapitalista jövőt ígért, majdnem olyan fényeset, mint a kommunizmusé volt. A Csábítás elnevezés jobban illett volna egy átható parfümhöz, mint takarékkötvényekhez, mintha utalt volna arra, amit ténylegesen csinált: behálózás volt ez, nem üzlet. A carpe diem mentalitás fennmarad; ahelyett, hogy félretennének ma, hogy legyen mit költeni holnap, az emberek elköltik ma, amit ma elkölthetnek, mintha nem is lenne holnap. A bölcsebbek a régi mondást szívlelik meg, mely szerint a pénzt jobb üveg mögött tartani ("v banke", ami oroszul egyszerre jelenti azt, hogy a bankban és azt, hogy befőttesüvegben). De inkább választják az utóbbit. Egészében véve a holnap országából Oroszország a ma országává vált, amelyik a tegnapról álmodik.

A 90-es évek közepén a nosztalgia olyan hibrid formái jelentek meg Oroszországban, amelyek a globális kultúrát beillesztették a helyi kontextusba. Külföldiek sokszor panaszolták, hogy az emlékezet-robbanás kultúrája túlságosan orosz volt, túlságosan meg volt terhelve olyan célzásokkal és helyi allúziókkal, csavaros mondatfűzéssel és olyan komplexitással, amit egy másik nyelven nem lehetett visszaadni. Az új kultúrát, bár sokkal nyilvánvalóbban Nyugat-ellenes volt, mégis könnyebb volt megérteni. "Glokálisnak" nevezném, mivel ez a kultúra globális nyelvet használ a lokális színek érzékeltetésére. Ebben a tekintetben a posztkommunista nosztalgia hasonlít 19. századi megfelelőjéhez, amely a romantika közös nyelvét használta, hogy kifejezze a partikuláris egyetemes érvényét. A nosztalgia kommersziális tömegtermelése új technológiát és terjesztést vetett be "retro" célokra. Az orosz nosztalgiát nemcsak házilagos használatra állították elő, hanem turista-fogyasztásra is, ehhez pedig könnyen emészthetőnek és konvertibilisnek kellett lennie.

A moszkvai polgármester egyik hazafias cselekedete volt az első orosz gyorséttermi hálózat létrehozása. Luzskov "egészséges alternatívát" javasolt a McDonald's-okkal szemben - "tradicionális orosz bisztrót". Az elnevezés persze nem véletlen. A bisztró azon kevés orosz szavak egyike, amelyek bekerültek az európai nyelvekbe, azt jelenti: "gyorsan". Állítólag ezt kiabálták a győztes orosz katonák Párizsban 1814-ben, amikor bevonultak oda a Napóleon felett aratott diadalmas győzelmük után, és hamar enni akartak. A franciák alkalmazkodtak a katonák igényeihez, és kialakítottak egy olyan kávéházfajtát, amit később újra felfedeztek Oroszországban. Mindazonáltal nem sok tradicionális van az Orosz Bisztró stílusában; inkább amerikai, mint francia, de ami a fontos, a káposztás pirog házias és jóízű, és azt bizonyítja, hogy az orosz gyorsétterem nem képtelenség, nem contradictio in adjecto. (Az 1998 augusztusi válság kitörése előtt felfedeztem, hogy egy sor új nemzetiségi étterem nyílt meg Moszkvában. Először az ukrán "Sinok"-ban voltam, ahol megcsodáltam a népviseletbe öltözött barátságos pincéreket, akik több nyelven is beszéltek. A vendéglő közepe úgy van kialakítva, mint egy tipikus ukrán udvar tehénnel és ukrán parasztasszonnyal jellegzetes öltözetben. Néhány nappal később felkerestem a "Tbiliszi" nevű grúz éttermet, és itt is megcsodáltam a készséges pincéreket és a tipikus grúz udvart kecskével és egy grúz parasztasszonnyal. Mindkettő kiváló étterem, amely büszke a hátterére. Egyik sem szovjet jellegű, inkább olyasfajta "etnikai konyha", amilyenek Nyugaton szoktak lenni. Lehet, hogy nincs benne semmi nosztalgia, inkább egy egészségesen pragmatikus és ízléses viszonyulás a lokális identitáshoz a globális kontextusban.)

A 'glokális' nosztalgia figyelhető meg az új orosz filmekben, amelyek egy orosz csavarral veszik át a globális hollywoodi nyelvet. A hollywoodi filmek gyakran keverik a szerelmet és a politikát, általában a szerelem az, ami univerzális, és a politika az, ami megosztó és lokális jellegű. A nagy románc valójában arra szolgál, hogy a politikát könnyebben emészthetővé tegye. Így került az októberi forradalom az amerikai filmvászonra John Reed szerelmi történetével, a második világháború ott volt valahol Az angol beteg hátterében, és a lista folytatható. Az új orosz epikus filmekben a szerelem és a politika házasságában mindig a politika kerekedik felül. Az Oscar-díjas filmrendező, Nyikita Mihalkov sokszor dramatizálja a politikai és geopolitikai koncepcióit szerelmi történetek segítségével, a restauratív nosztalgia látványos forgatókönyveibe szőve bele őket. A Csalóka napfény nosztalgikus képet fest a szovjet életről a 30-as években, ahol az orosz dzsentri és a szovjet komisszárok boldogan éltek együtt egy csehovi birtokon - bíborvörösben. A polgárháború hőse, az életerős vörös komisszár, akit a rendező maga játszik, boldog házasságban él az orosz dzsentrilánnyal, Marijával, van egy gyönyörű kislányuk, aki arról ábrándozik, hogy ő lesz a legjobb pionír, és imádja Sztálin elvtársat. A két elit - az orosz és a szovjet - elit házassága a szovjet arisztokrácia idilljének megteremtéséhez vezet.
Ezt az idillt csak egy hazatérő emigráns zavarja meg, aki ugyanakkor NKVD-ügynök és Marija volt szeretője. A szovjet elit úgy van tehát ábrázolva, mint a szovjet rezsim áldozata, aki nem tehet az elnyomásról, csak arról, hogy idealisztikus elképzelései vannak a jó életről. A film a rendező saját családi hátterét mutatja be néhány retusáló ecsetvonással; a mamája tényleg orosz arisztokrata volt, de az apja egyáltalán nem volt a sztálinizmus áldozata, sőt ő írta a szovjet himnuszt: "Sztálin nevelt fel minket, ő tanított a munkára és a dicsőségre" - ezeket a sorokat Szergej Mihalkov 30-as évek végén írt szövegéből később elhagyták, mert túlságosan sztálinistának találták.
 A rendező több saját filmjében is játszott, néha kívülállót, néha kettős ügynököt a szovjet időkből, de ezekben az új epikus filmjeiben olykor ő a hős bolsevik komisszár, máskor az orosz cár maga. A Szibériai borbély III. Sándor cár Oroszországának még ideálisabb ábrázolását adja. A szerelmi történetet egy Tolsztoj nevű orosz katonatiszt és (a Julia Ormond által alakított) amerikai nő, Jane között  eleve tönkreteszik a szerző ideologikus szándékai. Jane egy feminista üzletasszony, egy femme fatale, aki azért jön Oroszországba, hogy elcsábítson egy tábornokot, és így szerezzen engedélyt egy amerikai üzletember számára egy orosz erdő kiirtására.
A Szibériai borbélyban Mihalkov és a hollywoodi film globális nyelve jól megvilágítja ezt a nemzeti mezalianszot. A filmen a szerelem nem old meg semmit. Amerikaiak és oroszok, a film ezt sugallja, sosem érthetik meg egymást. Ez mindenre vonatkozik az élet olyan apróságaitól kezdve, mint hogy Jane a szánokat (száni) Sony-nak ejti (ami nyilvánvaló csúfolódás a nyugati kapitalizmussal), egészen a szerelemig és a halálig. Értékeik szöges ellentétei egymásnak: az oroszok a közösségi szellemet értékelik, az amerikaiak többre tartják az individualizmust; az oroszoknak a szeretet a fontos, az amerikaiaknak az üzlet, az oroszok a becsületet választják, még ha hazudni kell is érte, az amerikai megmondja az igazat, még ha bántó is. Ez messze a legdrágább szerelmi csalódás az európai film világában - 45 millió dollárba került, ez volt az elmúlt öt év harmadik legdrágább európai filmje. A film fanfárokkal indult és III. Sándor cár hatalmas portréival - Mihalkov fehér lovon.
A film nyelve nagyrészt angol, bár a rendező, aki maga játszotta a cárt, adta az orosz hangot az egész filmben. Bár Mihalkov maga is moszkvai, szülővárosa úgy jelenik meg a filmen, mintha egy külföldi fényképezte volna, akit rabul ejtettek az orosz egzotikumok. Egyszer egy sztálini időkből való felhőkarcoló jelenik meg a háttérben, holott állítólag a 19. századi Oroszországban vagyunk - hoppá, egy csipetnyi anakronizmus, de stilárisan elég helyénvaló. Számos orosz történész szóvá tette a film sok kirívó tévedését. (Nyikita Szokolov az Itogi egyik 1999-es számában meggyőzően mutatja ki, hogyan keveri Mihalkov a történelmi utalásokat, és kombinál össze részleteket I. Miklós és Sztálin Oroszországából .)
Hollywoodi rendezőhöz illően Mihalkovot jobban érdekelték a kosztümök, mint a történelem. A filmnek konvertibilis valutának kell lennie, úgyhogy Mihalkovnak biztosra kellett mennie a glokalizmus összetevőinek megfelelő arányú keverésében: egy kis patriotizmus, egy kis népünnepély, egy kis szerelem, néhány könnycsepp.
(A film a nép és az elit nemzeti megbékélésére akart felszólítani eurázsiai stílusban. Ehelyett komoly összecsapást váltott ki a sajtó és a rendező között. A kritikusok "keményvalutás patriotizmusnak" titulálták, és "Mercedes 600-nak, amely Luboknak adja ki magát". Mihalkov válaszul mérget lövellt a szabad sajtóra, és kijelentette, hogy ha egyszer ő lenne az elnök, az újságírókat csukatná le először.)

A glokális típusú restauratív nosztalgia nemcsak a drága epikus filmeket jellemzi, de az orosz fiatalok új ellenkultúráját is. Jugoszlávia NATO-bombázása idején orosz hackerek egy időre tönkretették a NATO site-ját, Beavis és Butthead képét hagyták a helyén azzal a felirattal, hogy "From Russia with Love". Így aztán a nemzeti büszkeség és a NATÓ-val szembeni ellenségesség a globális nyelven volt megírva, azt tanúsítva, hogy a komputer-kultúra elsajátítása még nem elegendő a nemzetközi félreértések kiküszöbölésére. Az új szélsőbal és szélsőjobb mozgalmak globális és lokális ugyanazon katyvaszán élnek. Németországtól eltérően, ahol a nácitlanítás a 60-as években az ellenkultúra és ifjúsági kultúra részévé vált, Oroszországban az első posztszovjet nemzedék képviselői  könnyen "nácifikálódnak", ösztönösen lázadnak a peresztrojka vitái ellen, amit gyermokrácijának (szarokráciának) hívnak. A skinheadek és a Limonov- és Dugin-féle csoportok vonzódnak a megelőző évtized jobboldali popkultúrájához, mint a náci jelvények, durva nemzeti bolsevik szöveg, rasszista és antiszemita handabandázás és punk hajviselet (bár ez kezd kimenni a divatból). Az ultrabalos csoportok Péterváron, főleg a diákok, pl. a "Munkásharc", gyűlölik a yuppie kultúrát, és a három M - Marx, Marcuse és Mao - visszatérését hirdetik. A moszkvai egyetem radikális diákjai a Ho Si Minh klubot frekventálják (az előző éra leningrádi alternatív "Saigon" bárjának mai megfelelőjét).
Számukra a történelem főként popkultúra. Többek között azt hiszik, hogy a gulag nem is létezett, hogy a gulag is csak a "dem. vírust" terjesztő peresztrojka-újságírók propagandája volt. Az orosz fiatalok mások fiatalságának álmait restaurálják, mások fantáziáit mímelik. Példaképeik Maótol Jerry Rubinig jórészt külföldiek. Szeretik azt a számot, hogy "Back in the USSR" és a mai orosz technó-zenét. 1968 nosztalgiája az övék, hibernálva a történelembe a prágai szovjet tankok nélkül, de a barikádokkal Párizs utcáin, ahogy a tévében látták.

A 90-es évek végére a kapitalista teleológia átváltott nacionalistára. Oroszország új modernizálója és nyugatosítója már nem az amerikai CEO volt, hanem Nagy Péter orosz cár. A leggyakrabban az orosz televízióban 2000 nyarán Nagy Péter prófétikus szavait idézték: "Oroszország nagyhatalom lesz". Ez segített eladni bármit - az "Első Péter" cigarettától az új bel- és külpolitikáig.

Ám a szovjet ancien régime iránti nosztalgiát komolyan visszavetette 2000 augusztusában a "Kurszk" orosz atom-tengeralattjáró tragikus balesete. Olyan volt, mintha hirtelen az egész nemzet osztozott volna a lassú halál élményében. Ez katartikusnak bizonyult, még ha politikailag nem volt is végül robbanásveszélyes.
Azon az augusztusi héten minden orosz a nemzeti szolidaritás ritka érzésével követte a tengerészek sorsát, átérezték a reménytelenségét azoknak, akik kint voltak a tengeren, és azoknak a parton, akik képtelenek voltak őket megmenteni. Ismeretlen emberek tárgyaltak meg egymással minden újságot és álhírt a jelentkező túlélőkről, visszautasított külföldi segítségről, tehetetlen elnökről és közömbös tábornokokról.
A hatalmas ország osztozott a bezártság érzésében és a katasztrófa közelségének átélésében. "Mindannyian egy szovjet tengeralattjárón élünk" - ez volt a visszatérő fordulat.
Az esemény megjelenítése a médiában a Kreml csatornáján kívül tele volt a rokonokkal és barátokkal készített interjúkkal, közvetlen beszélgetésekkel a nézőkkel és a hallgatókkal, ami csak felerősítette a tehetetlenség és a düh érzését. Miközben megkérdőjelezték a vezetők tétlenkedését, az újságírók nagyon igyekeztek, hogy ne kezeljék politikai ügyként a Kurszk esetét. Valójában az derült ki, hogy az emberi történet jobban meg tudta érinteni a húrokat, mint bármilyen kimondottan politikai megnyilvánulás. Az egyéni életek iránti közöny megérzése a katonai vezetés részéről és az elnök képtelensége arra, hogy "emberi érzéseket" juttasson kifejezésre, ahogy megőrizte a szovjet biztonsági tiszt fapofáját, ez váltotta ki az emberek reagálását. A szovjet stílusú felderítés nem volt a nosztalgikus kémsorozatok anyaga, és nem volt biztonságosan visszahelyezve a múltba, ami a nosztalgiának szükséges előfeltétele. A nosztalgia az időbeli és térbeli távolságra támaszkodik. A Kurszk szerencsétlensége lehetővé tette a szovjet múlt és a posztszovjet jelen hátborzongató egyidejűségének megtapasztalását és a halál rémisztő közelségének átélését. A bűnbakkeresés az orosz katonatisztek részéről az önkritika és az önreflexió elkerülését célozta. Az ellenségnek kívülről kellett jönnie.
A katonai vezetés kitartott amellett, hogy a Kurszk tengeralattjáró idegen tengeralattjáróval ütközött össze, annak dacára, hogy a bizonyítékok ez ellen szóltak, és a sajtót vádolták a hazafiság hiánya miatt, belső ellenségnek, idegenszívűeknek kiáltva ki az orosz újságírókat.

Úgyhogy majdnem ironikusnak tekinthető az a fordulat, hogy a tengeri katasztrófát a legfőbb orosz tévéállomáson, az Osztankinóban kiütött tűz követte, ami valamikor a szovjet modernizáció, a technikai vívmányok és a "Hetedik Mennyország" étteremben megtestesülő új szabadidőkultúra jelképe volt. Olyan volt, mintha maguk az elemek - a víz és a tűz - lázadtak volna fel a szovjet nosztalgia meghonosodása ellen.
Valahogy a 2000. évben az elmúlt évtized minden augusztusi eseménye, az 1991-es sikertelen puccskísérlettől az 1998-as válságig és a 2000-es bombarobbantásokig és szerencsétlenségekig hirtelen, egyszerre átélve kölcsönösen felfokozta egymás hatását: "Miért gyulladt ki az Osztankinó-torony?" - kérdezték a posztszovjet viccben. - "Mert összeütközött egy idegen tévétoronnyal."
Ami a legfontosabb, a láthatatlan, de széles körben taglalt tömeghalál a tengeren felidézte a többi láthatatlan és elhallgatott halálesetet, ami naponta következik be a csecsen háborúban. A hivatalos kormány-médiában ezt sosem nevezik "háborúnak", csak terrorizmusellenes offenzívának, ügyesen kombinálva a virtuális háború új globális nyelvét az Afganisztánról szóló szovjet hadibeszámolók nyelvével. Itt nyoma sincs a nosztalgiának.
A különböző augusztusi katasztrófák egymásra tornyosulása és ütköztetése furcsa hatással járt, addig rejtett alakzatokat csalt elő a nemzeti pszichéből, és számos csontvázat a szekrényből.
2000-ben 1991 augusztusáról nagyon nyugodtan emlékeztek meg; a hangsúly nem az akkori idők politikai történetén volt, hanem három ember "értelmetlen halálán", ahogy a Kommerszant című lap fogalmazott. A három férfit, aki meghalt a barikádokon 1991-ben, hirtelen úgy kezdték kezelni, mintha ők is ártatlan áldozatok lettek volna, akik minden különösebb ok nélkül vesztek oda a "szovjet tengeralattjárón". De az augusztusi katasztrófák halmozódásának volt egy másik paradox kihatása is, magában a médiában. Első kézből tapasztalva meg a szabadság hiányának ízét a sajtó és az elnök közti új hatalmi harcban, számos elfogulatlan hangú újságíró, a dezideologizálás nagymestere hirtelen politizálódott, mintha eszébe jutottak volna saját elfeledett barikádjai.
Emlékszem egy szenvedélyesen nosztalgikus vitámra 1998-ból néhány moszkvai barátommal 1991 augusztusáról. Hogyan veszíthette el ilyen gyorsan a fontosságát a politikai cselekvésnek ez a döntő pillanata, amelyben értelmiségiek, munkások, vállalkozók és katonák találtak egymásra egy rövid időre? A Jelcin-kormányban való későbbi csalódás dacára miért nem vezetett új politikai pártok és nem-hivatalos intézmények létrehozásához?
Az ideológiamentességgel járó tehetetlenség volt az oka, a félelem attól, hogy egy nagyszerű esemény újfajta politikai giccsbe forduljon? Most valamennyien nosztalgiát éreztek az 1991 augusztusi nyitás iránt, amit még sosem tártak fel egészen. Nosztalgia volt ez az orosz történelem egy olyan röpke pillanata után, amikor az ember nem nosztalgiázott a múltba, hanem büszke volt arra, hogy benne él a jelenben. "Már a nosztalgia se olyan, mint azelőtt", idézte egyik barátunk Simone Signoret most megjelent önéletrajzi könyvét, aki valamikor egy emlékezetes utazást tett Moszkván keresztül egy fekete limuzin hátsó ülésén ülve szerelmével, Yves Montand-nal. A nyugati szerelmesek, a Szovjetunió híres barátai voltak a szüleink kedvenc színészei, bennük testesültek meg a hruscsovi olvadás időszakának, a Nyugattal kezdett románcnak az álmai. Most megtudhattuk, hogy hazafelé, "back from the USSR" végig a politikán veszekedtek.

(Svetlana Boym, Common Places: Mythologies of Everyday Life in Russia (Cambridge and London: Harvard University Press, 1994).

KARÁDI ÉVA FORDÍTÁSA


Bibliográfia

JUDT, Tony
"A múlt más világ"
2000, 1993
 
MIHALKOV, Nyikita
"Eurázsia vagyunk"
Magyar Lettre Internationale, 9

PAVLOVSZKIJ, Gleb
"Homo postsovieticus"
Magyar Lettre Internationale, 18

SZILÁGYI Ákos
Oroszország elrablása
Helikon, 1999

"Orosz apokalipszis - virtuális katasztrófák"
Magyar Lettre Internationale, 35

JEROFEJEV, Viktor
"Gyilkosság Moszkvában"
Magyar Lettre Internationale, 38

POPOV, Jevgenyij
"Metropol avagy az orosz szamizdat emlékezete"
Magyar Lettre Internationale, 38

KABAKOV, Ilja /Boris GROYS
"Kommunalka"
Magyar Lettre Internationale,  35

RITTERSPORN Gábor
"Karnevál és egyéb lazaságok -
a 30-as évek nemhivatalos szovjet folklórjáról"
Magyar Lettre Internationale, 35

HANSEN-LÖWE, Aage A.
"Az előítélőerő kritikája: Oroszország-képek"
Magyar Lettre Internationale, 35


Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu




stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret